Автор | Сообщение |
destiny
|
| судьба
|
|
|
Отправлено: 18.08.10 21:02. Заголовок: Разговоры и пересуды
Язык нам дан, чтоб ощутить Зло перца или сладость меда, Но экономна мать-природа, Язык нам дан, чтоб говорить. (с) fortune
Флудилка, в общем.
|
|
|
Ответов - 380
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 09:45. Заголовок: Хендри Макферсон пи..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Бесс, сочувствую. Не ожидал такой прыти от Рамминга. А так все хорошо начиналось... |
| Ох, хоть кто-то посочувствовал... Я надеюсь, сочувствием не ограничишься, но и утешишь, красавчик... Если жива останусь
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 09:58. Заголовок: Хамфри Лисл пишет: ..
Хамфри Лисл пишет: цитата: | Энди, друг, ты не забыл, что нас ждет вечерний вояж? |
| Вот, уже вспомнил! Благодаря папаше Раммингу. Хамфри Лисл пишет: цитата: | отправляться на такое дело без своего друга нечестно. |
| А мы вернемся... в этот розарий, как поэтично назвал его Бертуччио Олива Thomas Clifford пишет: цитата: | неужели возможность отужинать скудной гороховой похлебкой в окружении визжащих безголовых девиц вас так прельщает, сэр? Один дурак попался, но второму чего завидовать? |
| Потише на поворотах, сэр Томас. Во-первых, мне там утку в яблоках уже предлагают... Во-вторых, за дурака и ответить можно Не слушайте его, Хамфри, местечко стоящее...
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:03. Заголовок: Bess пишет: Я надею..
Bess пишет: цитата: | Я надеюсь, сочувствием не ограничишься, но и утешишь, красавчик... |
| Как можно не утешить такую красавицу... когда мужа дома не будет.
|
|
|
Энн Фаулер
|
| |
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:15. Заголовок: Thomas Clifford пише..
Thomas Clifford пишет: цитата: | неужели возможность отужинать скудной гороховой похлебкой в окружении визжащих безголовых девиц вас так прельщает, сэр? |
|
*великодушно делая вид, будто не слышала про безголовых девиц* Да вы бы сами не отказались, сэр, случись вам оказаться в нашем цветнике! Хендри Макферсон, Хамфри Лисл, добрые господа, не слушайте его!
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:23. Заголовок: Thomas Clifford пише..
Thomas Clifford пишет: цитата: | Какого черта вы забыли в Шотлейке? неужели возможность отужинать скудной гороховой похлебкой в окружении визжащих безголовых девиц вас так прельщает, сэр? |
| Слова лисы, не доставшей виноград
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:39. Заголовок: Дороти Радклифф Пре..
Дороти Радклифф пишет: цитата: | Прекрасной Бесс, чьим разбитым мечтам я сочувствую и за которые готова убить папашу Уолтера... В общем, продолжайте врать в глаза, дорогая Бесс. |
| Дороти , какой в вас скрытый потенциал... [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:42. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Дороти , какой в вас скрытый потенциал... |
| О да, восхищаться - это я всегда пожалуйста. Это у меня получается лучше всех. И как мне не понять Бесс? У нее муж появляется вечно не вовремя, у меня сестра Зато посмотрите, какой во мне заложен потенциал домохозяйки
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 10:48. Заголовок: Дороти Радклифф пише..
Дороти Радклифф пишет: цитата: | ато посмотрите, какой во мне заложен потенциал домохозяйки |
| О! Ваши усилия я уже оценил... мысленнно.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 14:22. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Окончательно разодрав руки, лицо и одежду, но даже не заметив этого, он выхватил овцу из зарослей ("Не помогли тебе твои ловушки, Радклифф!") и, прихватив ее под мышку, скрылся в лесу. |
| Не забудьте вернуть овечку в виде паштера, сэр.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 15:27. Заголовок: Вы так любите паштет..
Вы так любите паштет, милое дитя? Ради вас я поговорю с Бесс - она славится своими паштетами на всю округу и от вас не так далеко, - чтобы снабжала ваше семейство...
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 15:42. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Вы так любите паштет, милое дитя? |
| Я люблю покушать, сэр. И как вы не понимаете - меня на хлеб и воду посадили? Если от Бесс доставят к нам домой, мне от него ни кусочка не достанется. Вы уж сами принесите девице в темницу. А то иссохнет. А вы ведь любитель румяных щек и пышных форм
|
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 15:53. Заголовок: Дороти Радклифф пише..
Дороти Радклифф пишет: цитата: | Вы уж сами принесите девице в темницу. |
| По примеру Бертуччио через окно? Вы хоть высуньтесь в него, чтобы я знал, куда лестницу приставлять А то еще в комнату вашего папашки угожу Но думаю, мистер Радклифф все-таки смилостивится и даст вам отведать паштета. Дороти Радклифф пишет: цитата: | А вы ведь любитель румяных щек и пышных форм |
| Я говорил абстрактно о некоторых любителях таких прелестей [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 15:56. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: Это кто? Я и имени такого не знаю. Нет уж, я все поняла-поняла, вы как раз такой вот любитель. И не надо на другого ничего сваливать. Хендри Макферсон пишет: цитата: | По примеру Бертуччио через окно? Вы хоть высуньтесь в него, чтобы я знал, куда лестницу приставлять |
| Это вы не беспокойтесь. Если я где-то нахожусь, то это всегда слышно, где. Вы к дому подойдите и прислушайтесь. Дольше двух минут ждать не надо будет.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 16:03. Заголовок: Дороти Радклифф пише..
Дороти Радклифф пишет: цитата: | Это кто? Я и имени такого не знаю. |
| Вы у сестриц спросите. Они объяснят Дороти Радклифф пишет: цитата: | Если я где-то нахожусь, то это всегда слышно, где. Вы к дому подойдите и прислушайтесь. |
| И не подумаю. Хотите паштета - сидите у окна и ждите. [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 16:03. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | И не подумаю. Хотите паштета - сидите у окна и ждите. |
| Ну конечно, я у окна и буду А что мне еще делать взаперти?
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 17:37. Заголовок: Дороти Радклифф дит..
Дороти Радклифф дитя, спасибо за утешительный стиш! Правда, хоть я простая трактирщица, а вы дочь джентльмена, у нас так много общего! *шепотом* я могу вас научить кое-чему полезному, мэм, когда ваша матушка отвернется! Хендри Макферсон пишет: цитата: | Я говорил абстрактно о некоторых любителях таких прелестей |
|
Ох, сэр , только не говорите, что вы не относитесь к любителям! Или вы профессионал? Паштеты - да хоть всей округе. По сходной цене.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:04. Заголовок: Bess пишет: я могу ..
Bess пишет: цитата: | я могу вас научить кое-чему полезному, мэм, когда ваша матушка отвернется! |
| Ох, как интригующе Надеюсь, это что-то пригодится мне в замужней жизни? А как же нам встретиться? Может, вы паштет принесете? Я буду счастлива дважды
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 19:18. Заголовок: Bess пишет: Ох, сэр..
Bess пишет: цитата: | Ох, сэр , только не говорите, что вы не относитесь к любителям! |
| Против ваших прелестей, мэм, даже дилетант не устоит.
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 20:45. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Против ваших прелестей, мэм, даже дилетант не устоит. |
|
Дилетант - не про вас, сэр! У вас есть время, Хендри... до возвращения супруга моего... Но, смею заметить, вы все это время будете заняты, так заняты... [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.10 22:59. Заголовок: Bess пишет: вы все ..
Bess пишет: цитата: | вы все это время будете заняты, так заняты... |
| Раскалывались рассказывали бы уже скорее, что вы там затеяли... Торопитесь там, где не надо, Бесс [взломанный сайт]
|
|
|
Ответов - 380
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
All
[только новые]
|
|