Автор | Сообщение |
destiny
|
| судьба
|
|
|
Отправлено: 18.08.10 21:02. Заголовок: Разговоры и пересуды
Язык нам дан, чтоб ощутить Зло перца или сладость меда, Но экономна мать-природа, Язык нам дан, чтоб говорить. (с) fortune
Флудилка, в общем.
|
|
|
Ответов - 380
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:23. Заголовок: fate Вы сняли эти ..
fate Вы сняли эти слова с моих уст.
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:26. Заголовок: fate пишет: С каких..
fate пишет: цитата: | С каких пор, сэр, злопамятность и стремление избежать последствия (считай: неприятностей) |
|
*вежливо* не стоит считать понятия последствий и неприятностей синонимичными, миледи ). Желание избежать их - признаком трусости. А так же (не)соотносить эти свойства характера с мужественностью. Впрочем, если для женщин мужественность - ближе к безголовому удальству... *разводит руками*
|
|
|
Маргарет Браун
|
| |
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:27. Заголовок: Thomas Clifford пише..
Thomas Clifford пишет: цитата: | с какого перепуга ты решила, что меня интересуют твои симпатии и антипатии? |
|
*в сторону, саркастично* действительно, какая самонадеянность с моей стороны
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:30. Заголовок: Маргарет Браун http..
Маргарет Браун * в сторону, сдерживаясь, тихо ругает себя ослом и кретином, вслух произносит* Я думаю, вы преждевременно вычеркнули меня из списка, прелестная Марго ) Возможно то, чему вам предстоит научиться, вам понравится применять на практике? Я готов служить учебным пособием *смеется*
|
|
|
Маргарет Браун
|
| |
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:36. Заголовок: Фрэнсис Стэплтон ht..
Фрэнсис Стэплтон *покраснела не то от негодования, не то от удовольствия, сама никак не разберет* Я могу лишь обещать, что подумаю над вашим предложением, сэр. Фрэнсис Стэплтон пишет: цитата: | не стоит считать понятия последствий и неприятностей синонимичными, миледи ). Желание избежать их - признаками трусости. |
|
И, как ни трудно это признавать, я склонна согласиться с вами, мистер Стэплтон...
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 22:40. Заголовок: Фрэнсис Стэплтон пиш..
Фрэнсис Стэплтон пишет: цитата: | Я готов служить учебным пособием *смеется* |
| Уже смеетесь, сэр? Позвольте напомнить некую народную мудрость: хорошо смеется тот, кто смеется последним.
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 12:40. Заголовок: Элинор Кейн ну вы, о..
Элинор Кейн ну вы, однако, хитрая! Какую Вы сеть начали плести! Боюсь, сэру Томасу придётся гораздо сложнее, чем он предполагал. Вот, женщины...
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 12:44. Заголовок: Оливер Грей пишет: ..
Оливер Грей пишет: цитата: | сэру Томасу придётся гораздо сложнее, чем он предполагал. |
| Ну почему же? Сэру Томасу это только на руку. Неужели вы думали, что я могу пойти против своего покровителя?
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:12. Заголовок: *расстрогано* Маргар..
*расстрогано* Маргарет, дорогая, спасибо тебе за доверие.
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:30. Заголовок: Элинор Кейн ,*задумч..
Элинор Кейн ,*задумчиво*, и откуда у простой горожанки столь обширные познания о мужчинах?
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:36. Заголовок: Хамфри Лисл пишет: ..
Хамфри Лисл пишет: цитата: | и откуда у простой горожанки столь обширные познания о мужчинах? |
| Дорогой Хамфри, а вы думаете, что это преимущество аристократии? [взломанный сайт] Да ну бросьте вы. Страсти везде одинаковые, может, обставлены чуток по разному Да и не бог весть какое я откровение выдала [взломанный сайт]
|
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:42. Заголовок: Хамфри Лисл пишет: ..
Хамфри Лисл пишет: цитата: | откуда у простой горожанки столь обширные познания о мужчинах |
| Опыт совместного проживания с Томасом Клиффордом... наверное
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:48. Заголовок: Хендри Макферсон пиш..
Хендри Макферсон пишет: цитата: | Опыт совместного проживания с Томасом Клиффордом... |
| Скорее наоборот. Одно из двух. Или учишься или... все заканчивается тем, что придется взять ребенка на руки и нырнуть в Темзу
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:55. Заголовок: Элинор Кейн пишет: ..
Элинор Кейн пишет: цитата: | все заканчивается тем, что придется взять ребенка на руки и нырнуть в Темзу |
| Искренне сочувствую вашей участи, мадам, однако так устроена жизнь, выживает сильнейший. Но что-то мне подсказывает, что вам это не грозит.
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:58. Заголовок: Хамфри Лисл, неужели..
Хамфри Лисл, неужели вы еще сохранили способность сочувствовать? [взломанный сайт] За сочувствие спасибо. Увы, я не могу быть сильной, и единственное, что я могу сделать - это устроить так, чтобы сильный мужчина хотел защищать меня. Приходится этим и довольствоваться. Лучше, чем ничего, сэр.
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 15:27. Заголовок: Неужели я похож на б..
Неужели я похож на бесчувственного тюфяка! В конце концов, как вы верно заметили, даже самого мрачного законника можно заставить сгорать от страсти. *оглядев оценивающим взглядом* Я бы вас купил у Клиффорда, когда вы ему наскучите, но, увы, пока подобная игрушка мне по карману. Так что, если буду проходить мимо в тот момент, когда вы соберетесь прыгать, то я постараюсь вас остановить, авось договоримся к взаимному удовольствию. [взломанный сайт]
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 15:32. Заголовок: Хамфри Лисл пишет: ..
Хамфри Лисл пишет: цитата: | Неужели я похож на бесчувственного тюфяка! |
| Конечно, нет, но вот ваша биография может заставить сомневаться в обратном. Хамфри Лисл пишет: цитата: | ак что, если буду проходить мимо в тот момент, когда вы соберетесь прыгать, то я постараюсь вас остановить, авось договоримся к взаимному удовольствию. |
| Хорошо, в момент принятия крайнего решения я буду внимательно смотреть по сторонам [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 16:41. Заголовок: Энн Фаулер пишет: -..
Энн Фаулер пишет: цитата: | - И, знаешь, мистер Хью скорее посоветует сыновьям жениться на скромной девушке, чем на кокетке, пусть даже такой милой и веселой... - завершила она свою проповедь самым весомым аргументом и внимательно вгляделась в личико Дороти. - Ты понимаешь меня, милая? |
| О, милая сестренка. Если я стану скромной Дороти, вы даже не представляете, как это будет зрелище, леденящее кровь. Дороти-кокетка - это просто цветики по сравнению с этим явлением, достойным праздника кануна дня Всех святых [взломанный сайт]
|
|
|
Thomas Clifford
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 18:12. Заголовок: Хамфри Лисл пишет: ..
Хамфри Лисл пишет: цитата: | Я бы вас купил у Клиффорда, когда вы ему наскучите |
|
*нарочито спокойно* я бы не советовал вам, сэр, упоминать обо мне всуе, тем более, в сослагательном наклонении. И думать забудьте. Элинор Кейн душа моя, ты умная женщина - а я свято верю в то, что женский ум большая редкость, чем истинное благородство. Твое происхождение с лихвой компенсируется иными достоинствами - из которых ум не единственное.
|
|
|
Элинор Кейн
|
| |
|
|
Отправлено: 05.10.10 22:47. Заголовок: Thomas Clifford пише..
Thomas Clifford пишет: цитата: | Твое происхождение с лихвой компенсируется иными достоинствами - из которых ум не единственное. |
| Как это приятно, когда ценят Пожалуй, Темза подождет [взломанный сайт]
|
|
|
Ответов - 380
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
All
[только новые]
|
|